Tengerparti disznótor drávaszögi kolbászrecepttel

Újabb kétnyelvű mesekönyvek

44

A HMDK Tengermelléki-fennsíki megyei szervezete december 28-ai összejövetele keretében „mini disznótort” rendezett, igazi magyaros ízvilágú kolbászt készítettek. Az egyesület elnök asszonya, Šibalin Klepac Zdenka legújabb mesekönyv-kiadványaikról is tájékoztatott bennünket.

A rijekai/fiumei HMDK-alapszervezet minden évben tart egy kis összejövetelt tagjai számára székhelyén, amellyel megünneplik az év végét, elbúcsúztatják az óévet.

Az idei évzáró rendhagyóra sikeredett, ugyanis első alkalommal tartottak a tagok „mini disznótort” az összejövetel keretében.

– „Disznótorunk” kimerült a kolbásztöltésben, tíz kiló sertéshúsból készítettünk kolbászt egyik aktív tagunk, a hercegszőlősi származású Peršić István vezetésével, aki a nagyapja receptje alapján gyúrta a tölteléket, tehát igazi drávaszögi magyar kolbászt csináltunk – nyilatkozta lapunknak Šibalin Klepac Zdenka, hozzátéve, a sült kolbászt nem volt nehéz elfogyasztaniuk, ugyanis népes társaság gyűlt össze az „akcióra”, több mint ötvenen voltak. Köztük volt a Crna Gora-i egyesület vezetője is, a kisebbségi szervezettel ugyanis jó kapcsolatot ápolnak a fiumei magyarok.

A HMDK-alapszervezet énekkara egy kis műsorral is kedveskedett a résztvevőknek, karácsonyi énekeket adtak elő, mélyítve és ünnepélyessé téve az összejövetelt.

Megjelentek a legújabb kétnyelvű mesekönyvek az egyesület kiadásában

A HMDK Tengermelléki-fennsíki megyei szervezete által horvátra fordított magyar népmesegyűjtemény első kötete nagy sikert aratott a tengermelléken, azóta több kiadvány is napvilágot látott. Míg az első csak horvát nyelvű volt, és több népmesét tartalmazott, a továbbiak már kétnyelvűek voltak, és egy-egy mese volt bennük. Az eddig megjelent horvátra fordított népmesék között szerepel a Mátyás király meg az igazmondó juhász és A csodakút című is. Ezúttal ismét a Benedek Elek-gyűjteményből válogattak, a Róka koma című népmesét ültette át horvát nyelvre Smiljanić Anikó, a fiumei magyar egyesület elnökségi tagja.

Ezenkívül most jelenik meg egy másik könyvük is, az egyesület másik aktivistája, Ádány Melita Szőtt mese című műve szintén két nyelven, magyarul és horvátul, melyet a szerző saját kezűleg illusztrált.

A szervezet célja a zágrábi Kisebbségi Tanács által támogatott projekttel továbbra is az, hogy a gazdag magyar népmesekincset, a bennük rejlő erkölcsi tanulságokat közelebb vigyék a helyi emberekhez. Valamint az, hogy terjesszék és jobban megismertessék a nem magyar anyanyelvűekkel a magyar kultúrát.