Készülnek a magyar tankönyvek

0
94

A szeptemberi iskolakezdésre 35 új, magyarra fordított tankönyv és gyakorlófüzet áll majd a magyarul tanuló általános iskolások rendelkezésére – mondta Andócsi János, az Eszéken működő Horvátországi Magyar Oktatási és Művelődési Központ (HMOMK) igazgatója.

A horvát tanügyi törvény lehetővé teszi, hogy a kisebbségek saját nyelvre lefordított általános iskolai tankönyvekből tanulhassanak. Az elmúlt évek során az oktatási minisztérium nagyobb összeget fordított a tankönyvek fordítására, kiadására. Közel ötven tankönyvet, munkafüzetet ültettek át magyar nyelvre. Az aktuális oktatási reform többek között az engedélyezett tankönyvek listáját is érintette, így szükségessé vált ismét a tankönyvfordítás.

Kezdetben a HunCro Sajtó és Nyomdaipari Kft., majd az eszéki magyar iskolaközpont foglalkozott a tankönyvfordítással, aztán a Média Hungarica Művelődési és Tájékoztatási Intézetet bízták meg ezzel a feladattal, jelenleg pedig ismét az eszéki magyar iskolaközpont végzi.

- Reklám -

Andócsi János, a HMOMK igazgatója elmondta, hogy az első körben 35 tankönyvet és gyakorlófüzetet ültetnek át magyar nyelvre.

– Itt most az általános iskola 1., 5. és 7. osztályos tanulóinak a tankönyveiről van szó, amelyeket a horvátországi tanár kollégák fordítanak, a lektorálást pedig az eszéki magyar tanszékkel együttműködve végezzük. Jelenleg a tankönyvek műszaki szerkesztése és engedélyeztetése van folyamatban – mondta Andócsi János, aki hozzátette, mindent megtesznek azért, hogy minőségi kiadványok kerüljenek a diákok kezébe, mivel a magyar nyelven való tanulás egyik előfeltétele az, hogy a magyar iskolákban magyar tankönyvek álljanak a tanulók és a pedagógusok rendelkezésére.