A rijekai irodalmi állomány újabb könyvvel gazdagodott

24

A rijekai/fiumei magyarok aktivitásának köszönhetően tavaly év végén újabb kétnyelvű mesekötet jelent meg. Ezúttal A só című magyar népmesét fordították le a zágrábi Kisebbségi Tanácsnál elnyert támogatásból.

A HMDK rijekai székhelyű Tengermelléki-fennsíki megyei egyesületének tagjai az év során számos programot – kiállításokat, alkotótáborokat, irodalmi esteket – szerveznek. A magyar népmesék horvát nyelvre fordítását pár évvel ezelőtt kezdték el. Az első kétnyelvű kötet nagy sikert aratott a tengermelléken, így azóta is igyekeznek évente legalább egy könyvet megjelentetni.

Tavaly év végére készültek el A só című mese horvát nyelvre való átültetésével.

–  A célunk továbbra is az, hogy a gazdag magyar népmesekincset, a bennük rejlő erkölcsi tanulságokat közelebb vigyük az itteni emberekhez, és hogy a közös mesélések közösséget formáljanak – mondja Šibalin Klepac Zdenka, a HMDK Tengermelléki-fennsíki megyei szervezetének elnöke, hozzátéve, hogy ezt a kötetet is majd, hasonlóan az előzőekhez, egy mesefesztivál keretében fogják bemutatni. Ez a programjuk is nagyon sikeres, és a fesztiválon nagy örömmel vesznek részt a gyerekek és kísérőik is.

Az új kétnyelvű mesekötet a zágrábi Kisebbségi Tanács támogatásával jelent meg.